728x90 반응형 번역투1 틀리기 쉬운 외래·번역문투 번역 투란? 외국어 문체의 영향을 받아 전통적인 한국인의 언어습관을 훼손하는 문체를 말한다. 그간 별생각 없이 사용해 오다가 티스토리에 낙서처럼 썼던 글을 모으면서 알게 된 것이 있다. 다른 유형의 비문, 오문도 물론이지만 내가 쓰는 문장에서 가장 심각한 건 왜래 번역문 투라는 거다. 생각해 보니 이 문제는 어느 한 세대의 문제가 아니다. 어린 세대도 외국어 학습을 일찍 시작하다 보니 변역 투가 습관처럼 굳어진 경우가 많다. 금방 고쳐지지 않을 것 같아 걱정스럽다. 올바른 문장을 쓰려고 꾸준히 노력해야겠다 paulbr75, 출처 Pixabay http://www.hani.co.kr/arti/culture/religion/176631.html“외래·번역문투, 우리글 뼈대까지 흔든다”법률문장 등 일본어투 사.. 2020. 11. 30. 이전 1 다음 728x90 반응형